Esta página está en construcción: perdonen los errores y temas inacabados.

This page is being developed: I am sorry for errors and unfinished subjects.

 

2. RITMO Y POESÍA   (incluido en el Libro del Habla de la Poesía y del Teatro )


2.1 "Teoría preliminar de la sílaba" 2-2
2.2. "Recitación de poemas españoles" 2-11
2.3. "Rhythmic and phonetic transcription of two recited English sonnets" (con H.Bergé)
2.4.  Un corto poema ruso (con V.Nefédova) 2-48
2.5. "Finding the metrical scansion of a Ghazal" 2-49
2.6. "Modelo de recitación humana y maquinal en métricas acentual (español) y cuantitativa (persa)" (con M.Puyá) 2-50
2.7. "Recitación del Encabalgamiento" (con H. Bergé) 2-61
2.8.  Test de Percepción del Encabalgamiento (con H. Bergé) 2-70
2.9. "Encabalgamiento generalizado"
2.10. Octosílabos chinos 2-73
2.11. Descripción preliminar de Versi2000 2-75
2.12. ESTUDIO MÉTRICO de LA VIDA ES SUEÑO con VERSI-2000

 

UN CORTO POEMA RUSO

                                         Fco. Javier Sánchez González y Victoria Nefedova

 En este trabajo se trataba de demostrar la traducción de ruso a español y transliteración  de cuatro líneas de un  poema de A.S. Pushkin.

 Se ha escrito en  Microsoft Word para Windows 95 con la utilización la herramienta Cyrwin 3.2 de STEPLER (Moscú) para escribir en ruso; posteriormente se ha pasado a WordPerfect 6.1 mediante el portapapeles.

 La estrofa aparece primero en ruso, luego  se ofrece la trascripción fonética aproximada y por último la traducción española, que conserva la métrica.

 





)

 1            2            3            4            5            6            7

      rea-m       gló          iu          nié          ba         kró       iet
      xri-s         niéz         ni           e            kru        tyá       -
Tó      kak           zvé          r-a         ná          za          vó        yet
To      zap           lá            chet        kák        di          tiá        -                                                                                   

El temporal cubre el cielo,

Sube la nieve girando.

O brama  como una bestia

o solloza como un niño.

 


   

Finding the metrical scansion of a Ghazal

 


 

 

MODELO DE RECITACIÓN HUMANA y MAQUINAL EN MÉTRICAS ACENTUAL (ESPAÑOL) y CUANTITATIVA (PERSA)

 


 

TEST DE PERCEPCIÓN DEL ENCABALGAMIENTO

 


 

ENCABALGAMIENTO GENERALIZADO

 


 

Octosílabos chinos

 



 

DESCRIPCIÓN DE VERSI2000

 

 Segmenta la cadena de un texto ‒en formato ASCII, para Windows‒ en diferentes unidades sintácticas y métricas.

 Para las primeras utiliza la puntuación. Para las segundas la puntuación y las características fonéticas codificadas en la escritura. Entre ellas resulta importante la silabización, muy completa.

Silabificación

Se realiza mediante las siguientes etapas:

0. Silabización de cada palabra individual de acuerdo a las reglas de la academia: no hay sinéresis ni diéresis, sólo los diptongos oficiales ‒reglas que condicionan asimismo la acentuación gráfica.

1. Acentuación prosódica de cada palabra individual.

       Reglas:
1a. Si lleva acento gráfico (tilde) se acentúa la vocal tildada.
1a. Se acentúan con acento dominado (más de una sílaba) o no se acentuan (monosílabos) los índices de enlace como:
artículos determinados, pronombres posesivos, relativos, proposiciones, conjunciones y otros.
2a: Las demás se acentúan todas con acento pleno (total).
                       Criterio:
Monosílabas: siempre
Mas de una sílaba:
En la penúltima, si acaban en vocal, >n=  o >s=.
En la última en los demás casos.
2. Segmentación de texto en unidades de emisión, separadas por pausas y sin pausas
           interiores. Estas unidades pueden ser.
Métricas: Versos, Hemistiquios y unidades mayores.
Sintácticas:  Frases, Párrafos
Pragmáticos: Marcando situaciones especiales.
Arbitrarios: simulando pausas en el lenguaje común.
3. Dentro de cada unidad de emisión se consideran como inexistentes todos los signos de puntuación, ligándose de manera continua todos sus sonidos, y aplicándose las reglas fonéticas y acentuales expuestas en ATeoría preliminar de la Sílaba" [Sánchez, 19zz]. Estas reglas son en esencia:
3a: Los sonidos del habla (alófonos) se ordenan en un eje vocálico-consonántico. 3b. La cadena de sonidos genera entonces una función Avocalidad2, en función del tiempo, los valores de cada sonido en ese eje.
3b. El límite de sílaba se encuentra en los mínimos de la función Vocalidad.
3c. El acento crea también límite de sílaba, rompiendo el diptongo cuando recae sobre la vocal más débil (menos vocálica en el eje v1ocálico   | consonántico. De hecho la vocal acentuada adquiere una vocalidad máxima. 
4. Se realiza siempre la sinalefa y sinéresis cuando es posible. Esta es la regla, y su excepción, sus inversas, hiato y diéresis. De hecho ésta última se escribe habitualmente con el signo >¨=, un diacrítico usado aquí con funciones exclusivamente métricas. 
5. El acento dominado no tiene la rotundez tonal del acento prosódico normal, pero conserva una prioridad que se percibe por ejemplo en los versos con métrica clara: las marcas rítmicas >prefieren= esas sílabas que las contiguas no acentuadas: en verso de tipo trocaico acentual, suena algo más natural o rotundo APòrque tódos me desprécian@ que ALa que tódos me desprécian@ o, en yámbico: Amejór señóra cuàndo@.

El examen de la silabización de largos textos (La vida es Sueño, La Dama Boba) muestra que incluso la regla acento-hiato se aplica rara vez: el relativamente corriente encontrar sílabas como Ade-cía@, en lugar de Ade-cí-a@. Se aplica esa regla preferentemente a final de línea (el fi-ló-so-fo-é-ra@), y no siempre.

IMPRESIÓN

 De acuerdo con lo expresado en nuestro artículo ALa Sílaba@, todo sílaba comienza por consonante, acudiendo para ello a la última letra de la palabra anterior, si existe. Si no -Bcomienzo de elocución tras un silencio‒ comienza la sílaba por vocal (aunque se pronuncia con una >oclusiva glotal=, como se refleja gráficamente en árabe).

APLICACIÓN.

 Veamos ahora el comportamiento del programa al procesar ALa Vida es Sueño@. Se presenta primero la acentuación de las palabras léxicas o lexemas. después su silabización. después algunas estadísrticas de número de sílabas y depatrones acentuales para cada una de las categorías silábicas obtenidas, es decir heptasílabos, octosílabos y endacasílabos. Se incluyen además los metros vecinos, fruto de errores en la silabización.  
1. ACENTUACIÓN  
ROSÁURA:   Hipogrífo violénto que corríste paréjas con el viénto,           )dónde, ráyo sin lláma,pájaro sin matíz, péz sin escáma,                            5y brúto sin instíntonaturál, al confúso laberíntode ésas desnúdas péñaste desbócas, te arrástras y despéñas?Quédate en éste mónte,                                        10dònde téngan los brútos su Faetónte;                                                                           que yó, sin más camínoque el que me dán las léyes del destíno,ciéga y desesperádabajaré la cabéza enmarañáda                             15de éste mónte eminénte,que arrúga al sól el céño de su frénte.Mál, Polónia, recíbesa ún extranjéro, pues con sángre escríbessu entráda en tus arénas,                                    20y apénas lléga, cuàndo lléga a pénas;bién mi suérte lo díce; mas ) dónde halló piedád ún infelíce?Sále CLARÍN, graciósoCLARÍN: Dí dós, y nó me déjes                    25                                                     en la posáda a mí cuàndo te quéjes;que si dós hémos sídolos que de nuèstra pátria hémos salídoa probár aventúras,dós los que èntre desdíchas y locúras            30aquí habémos llegádo, y dós los que del mónte hémos rodádo,           )nó és razón que yó siéntametérme en el pesár, y nó en la cuénta
 

2. SILABIZACIÖN DEL TEXTO ACENTUADO

RO‑SÁU‑RA
‑i‑po‑grí‑fo‑vio‑lén‑to‑                                        |   2|  7|  7|
que‑co‑rrís‑te‑pa‑ré‑jas‑co‑nel‑vién‑to‑                |   3| 11| 11|
dón‑de‑rá‑yo‑sin‑llá‑ma‑                                     |   4|  7|  7|
pá‑ja‑ro‑sin‑ma‑tíz‑péz‑si‑nes‑cá‑ma‑                  |   5| 11| 11|
y‑brú‑to‑si‑nins‑tín‑to‑                                        |   6|  7|  7|
na‑tu‑rá‑lal‑con‑fú‑so‑la‑be‑rín‑to‑                       |   7| 11| 11|
de_é‑sas‑des‑nú‑das‑pé‑ñas‑                               |   8|  7|  7|
te‑des‑bó‑cas‑te_a‑rrás‑tras‑y‑des‑pé‑ñas‑            |   9| 11| 11|Qué‑da‑te_e‑nés‑te‑món‑te‑                                |  10|  7|  7|don‑de‑tén‑gan‑los‑brú‑tos‑su‑Fae‑tón‑te‑            |  11| 11| 11|que_‑yó‑sin‑más‑ca‑mí‑no‑                                 |  12|  7|  7|que_el‑que‑me‑dán‑las‑lé‑yes‑del‑des‑tí‑no‑        |   13| 11| 11|cié‑ga_y‑de‑ses‑pe‑rá‑da‑                                    |  14|  7|  7|ba‑ja‑ré‑la‑ca‑bé‑za_en‑ma‑ra‑ñá‑da‑                   |  15| 11| 11|de_és‑te‑món‑te_e‑mi‑nén‑te‑                             |  16|  7|  7|que_a‑rrú‑ga_al‑só‑lel‑cé‑ño‑de‑su‑frén‑te‑           |  17| 11| 11|Mál‑Po‑ló‑nia‑re‑cí‑bes‑                                     |  18|  7|  7|a_ú‑nex‑tran‑jé‑ro‑pues‑con‑sán‑gre_es‑crí‑bes     |  19| 11| 11|su_en‑trá‑da_en‑tu‑sa‑ré‑nas‑                             |  20|  7|  7|y_a‑pé‑nas‑llé‑ga‑cuan‑do‑llé‑ga_a‑pé‑nas‑           |  21| 11| 11|bién‑mi‑suér‑te‑lo‑dí‑ce‑                                     |  22|  7|  7|mas‑dón‑de_a‑lló‑pie‑dá‑dú‑nin‑fe‑lí‑ce‑               |  23| 11| 11|Sá‑leC‑LA‑RÍN‑gra‑ció‑so‑                                 |  24|  7|  7|CLA‑RÍN‑Dí‑dós‑y‑nó‑me‑dé‑jes‑                                     |  25|  7|  7|en‑la‑po‑sá‑da_a‑mí‑cuan‑do‑te‑qué‑jes‑              |  26| 11| 11|que‑si‑dó‑sé‑mos‑sí‑do‑                                      |  27|  7|  7|los‑que‑de‑nues‑tra‑pá‑tria_é‑mos‑sa‑lí‑do‑          |  28| 11| 11|
a‑pro‑bá‑ra‑ven‑tú‑ras‑                                       |  29|  7|  7|
dós‑los‑que_en‑tre‑des‑dí‑chas‑y‑lo‑cú‑ras‑          |  30| 11| 11|a‑quí_a‑bé‑mos‑lle‑gá‑do‑                                  |  31|  7|  7|y‑dós‑los‑que‑del‑món‑te_é‑mos‑ro‑dá‑do‑          |  32| 11| 11|nó_és‑ra‑zón‑que_‑yó‑sién‑ta‑                            |  33|  7|  7|me‑tér‑me_e‑nel‑pe‑sár‑y‑nó_en‑la‑cuén‑ta‑         |  34| 11| 11
3. ESTADÍSTICAS   |           SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 3538 LINES UNTIL LINE 3540 |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|     1|| | 2|    24|| | 3|    52|| | 4|    75|| | 5|    92|| | 6|     50|| | 7|   334||***** | 8| 2563||************************************************* | 9|     59|| |10|    47|| |11|  214||*** |12|     6|| |13|     2|| |14|     3|| |15|     1|| |16|     2|| |17|     2|| |18|     4|| |19|     0|| |20|     4|| |21|     3||   |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |            SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|  1933||*********************************** | 2|  2453||********************************************* | 3|  1619||***************************** | 4|  1460||************************** | 5|  1082||******************* | 6|   683||*********** | 7|  2640||************************************************* | 8|   163||** | 9|    62|| |10|   227||*** |11|    10|| |12|     6|| |13|     9|| |14|     4|| |15|     6|| |16|     5|| |17|     6|| |18|     2|| |19|     4|| |20|     3|| |21|     1||  

 
|‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |       ACCENTED SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 334 LINES  of 7 SYLLABLES |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|   283||******************* | 2|   343||************************ | 3|   325||*********************** | 4|   296||******************** | 5|   121||******* | 6|   674||************************************************* | 7|       4|| | 8|       0||     |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |       ACCENTED SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 2563 LINES  of 8 SYLLABLES |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|  1389||************ | 2|  2217||******************** | 3|  2104||******************* | 4|  2028||****************** | 5|  1749||**************** | 6|    347||** | 7|  5090||************************************************* | 8|        1|| | 9|        0||     |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |       ACCENTED SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 59 LINES  of 9 SYLLABLES |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|    42||******************** | 2|    68||********************************** | 3|    52||************************** | 4|    43||********************* | 5|    61||****************************** | 6|    26||************ | 7|    44||********************* | 8|    96||************************************************* | 9|      0|| |10|     0|| |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |       ACCENTED SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 47 LINES  of 10 SYLLABLES |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|    58||***************************** | 2|    48||************************ | 3|    37||****************** | 4|    38||****************** | 5|    53||************************** | 6|    23||********** | 7|    48||************************ | 8|    11||**** | 9|    96||************************************************* |10|     0|| |11|     0||

 
|‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |       ACCENTED SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 214 LINES  of 11 SYLLABLES |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|   159||*************** | 2|   218||********************** | 3|   143||************** | 4|   262||************************** | 5|     40||*** | 6|   351||************************************ | 7|     72||****** | 8|   212||********************* | 9|     22||* |10|  469||************************************************* |11|       0||                                            |12|       0||   |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ |       ACCENTED SYLLABLES NUMBER HISTOGRAM of 6 LINES  of 12 SYLLABLES |‑‑|‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑ | 1|     4||*************** | 2|    10||**************************************** | 3|     2||******* | 4|     8||******************************** | 5|     6||************************ | 6|     4||*************** | 7|     8||******************************** | 8|     7||**************************** | 9|     1||*** |10|     2||******* |11|    12||************************************************* |12|     0|| |13|     0||
 
 
 

Vuelta al Principio    Última actualización: viernes, 18 de septiembre de 2015    Visitantes: contador de visitas