Esta página está en construcción: perdonen los errores y temas inacabados.

This page is being developed: I am sorry for errors and unfinished subjects.

 

ENCABALGAMIENTO

Publicamos un artículo que puede encontrarse en Recitación del Encabalgamiento ( (2001) "Recitación del Encabalgamiento". La Lingüística Aplicada a Finales del Siglo XX. Ensayos y Propuestas. Alcalá de Henares: AESLA. Pp :445-452) aquí.). Sin embargo, para comodidad del lector,  reproducimos aquí ese artículo, cuyo resumen es:

ABSTRACT. Enjambment, when a clause covers more than one verse line, has been a regular technique for enriching poetry for centuries, in many languages. Its recitation, however, has been a matter of disagreement between those who recommend avoiding any pause in run-on lines, and those who wish the contrary: a pause always. An experiment, where two short poems (in Spanish and English) are recited according to both techniques –here called no pause  and  silent pause– and to a third, intermediate and original –called sounding pause–, has been devised to assess the preferences of university students. Results, some of them unexpected, are shown and commented on, leading to some aesthetic and linguistic conclusions.

Aquí la plantilla, con los sonidos e instrucciones utilizadas en el test realizado en el artículo anterior.

Una visión del encabalgamiento generalizado, en español, y, más desarrollado, pero el mismo tema, generalized enjambment donde se intenta clarificar y generalizar el concepto; con éxito, nos ha parecido.

Y estos acercamientos se perfilan algo más en este proyecto que quedó en eso:

El habla del arte

 


Vuelta al Principio  Última actualización:  domingo, 13 de octubre de 2013 Visitantes: contador de visitas