Esta página está en construcción: perdonen los errores, repeticiones y temas inacabados.
This page is being developed: I am sorry for errors, duplications and unfinished subjects.
Textos para curso en Bogotá II. Teatro-2: Discreta Enamorada (incluido en Grupo Fundacional de Verso)
Para nuestro segundo curso de Bogotá, recopilamos escenas de verso dramático
La incluimos porque la hemos transitada muchas veces y porque tiene virtudes: sorpresas, engaños, ingenio, expectativas...Aroma de la Commedia dell'Arte.
Métricamente presenta variedad: redondillas, tercetos encadenados, redondillas, endecasílabos sueltos (rematados en un pareado); metros y estrofas relacionados con el texto que almacenan.
Tres personajes, Capitán viejo, Belisa, vieja (y madre de), Fenisa, dama.
La discreta enamorada. Lope de Vega Acto I- ESCENAS VII y VIII
Versión de la escena Versión original, puesta en prosa Contexto. La lista y bella Fenisa, hija de la hipócrita Belisa, está enamorada del hijo de un capitán, también enamorado, el cual viene de visita a entablar un noviazgo. Son vecinos ambos de ambas, Sale el CAPITÁN Bernardo, muy galán, con su gorra de plumas, espada y daga; como capitán a lo antiguo CAP: Como en salirse tardaban, la licencia no aguardé; porque en eso imaginé, señoras, que me la daban, fuera de que el ser vecino desde que vine de Flandes, me alienta a cosas más grandes. BEL: (Lo que me quiere imagino). Aparte Agravio se nos hiciera, si vuestra merced no entrara, y en esta casa mandara como si en la suya fuera. Llega esas sillas, Fenisa. Siéntase el CAPITÁN CAP: Vosotros, salíos allá. Vanse los criados BEL: Pena, Fenisa, me da que me cogiese de prisa. )Está bien puesta esta toca? FEN: Nunca mejor te la vi. BEL: )Tengo alegre el rostro? FEN: Sí. BEL: )Parécete que provoca...? FEN: Sí, madre. BEL: )A qué? FEN: A devoción. BEL: (Maldita seas, amén! Nunca me has querido bien. FEN: ((Oh, santas de privación! Aparte Cuando no pueden comer les pesa de ver con dientes a las otras. )Qué esto intentes? No me espanto; eres mujer). BEL: Hoy me descuidé en ponerme un poquito de salud. FEN: No tengas tanta inquietud. BEL: )Cómo? FEN: Tu galán se duerme. BEL: Ahora bien, voy a sentarme. FEN: (La vergüenza de su amor Aparte te dará, madre, color). Siéntase BELISA BEL: Ya, señor, podéis hablarme. CAP: Belisa, el ser vecino--que en efeto, me obliga a reparar en vuestra casa-- de su virtud me ha dado buen conceto. Veo tarde y mañana cuanto pasa; tras esto sé de coro su nobleza, como suele informarse quien se casa; y como la virtud y la belleza sean despertadores del sentido, aunque duerme la edad con más pereza, yo me he animado a daros un marido tal como yo, que tengo menos años de los que habréis, de verme, conocido; sino que esto de andar reinos extraños con las armas, dormir en la campaña, caminos, velas, militares daños, correr la posta a Flandes desde España, consumen la robusta gallardía que los floridos años acompaña. Dios haya a Carlos Quinto, que decía que la posta y la mar le envejecieron, cuando apenas cuarenta y seis cumplía. Yo nací el año de sesenta, y fueron el duque y la duquesa mis padrinos, cuyas Albas tal luz a España dieron. Héme hallado en jornadas y caminos, que si fuera de bronce me acabaran. En fin, señoras, somos hoy vecinos. Mucho los viejos una casa amparan; los mozos son polilla de la hacienda,que unos a andar comienzan y otros paran. Mi edad no es bien vuestra virtud ofenda; que estoy muy ágil, fuerte, como y duermo, y sé a un caballo gobernar la rienda. Yo pienso que en mi vida he estado enfermo; sólo mano enemiga me ha sangrado, y un desafío público en Palermo. Ese hijuelo que tengo es bien crïado, mañana le darán una bandera, y un hábito le tengo negociado. No dará pesadumbre. FEN: ((A Dios pluguiera que ya estuviera en casa!) CAP: Finalmente, se irá Lucindo por momentos fuera. Suplícoos, pues, Belisa, humildemente, que me deis a Fenisa, vuestra hija; que yo pienso dotarla honestamente, para que ella gobierne, mande y rija la poca hacienda que ganó mi espada, si no es que mi cansada edad la aflija; que muy presto verá que no es cansada.BEL: (A mi hija, capitán, me pide vuestra merced! CAP: Y tendré a mucha merced, si esas manos me la dan. FEN: ((Triste de mí! )Qué es aquesto? Pensé que a mi madre amaba, y que ya Lucindo estaba a mi remedio dispuesto. Sueño fue mi fantasía en una ocasión tan alta, pues la gloria que me falta, soñaba yo que tenía). BEL: Pensé que vuestro deseo a quererme se inclinaba. CAP: No, Belisa. BEL: Alegre estaba... Y lo estoy de lo que veo. Hija, ya ves su intención. FEN: (La fe que tuve en mi bien Aparte me hizo tener también alegre mi corazón. Mas como era fe engañada del sueño que imaginé, fe falsa y fingida fue, fe traidora y fe burlada, fe de un sueño que dormía; y si soñada ha de ser, yo juro de no creer más a la fe). Madre mía. pensé que fuérades vos la novia del capitán. BEL: Lejos sus intentos van, y estoy corrida, por Dios. FEN: ((Ay, sueño de mi afición! (Qué bien, pues que me engañé por vuestras burlas, diré que los sueños sueños son!) BEL: Fenisa, aunque estoy corrida de haber pensado casarme, no lo estoy de imaginarme de tu verde edad vencida. Discreta eres; procura persuadirte a lo que ves. FEN: Si a tu edad vence interés, a mi edad vence hermosura. Los viejos, que habéis gozado vuestros años, atendéis a lo que gozar podéis con avariento cuidado. Queréis regalo, dinero, descanso y ociosidad, y envidiando nuestra edad, esto pretendéis primero. Desobedecerte fuera cosa indigna a mi virtud; pero fáltame salud, El término considera, y pídele por un mes, mientras se concierta todo. BEL: Yo lo sabré hacer de modo, que muchas gracias me des. Llégase BELISA a hablar al CAPITÁN FEN: (Discreta he sido en decir Aparte que este casamiento aceto, pues de mi amor el efeto puedo por él conseguir, que si luego le negara y con disgusto se fuera, tarde a mi Lucindo viera, tarde a mi Lucindo hablara.Con entrar su padre aquí, habrá comunicación). CAP: Todas esas cosas son de gran gusto para mí. El término acepto, y digo que un mes la quiero esperar. Pero déjamela hablar. FEN: ((Qué notable intento sigo!) Aparte CAP: Nunca de esa discreción en Madrid tan celebrada, salió, mi Fenisa amada, más cuerda resolución. Tu virtud he confirmado; que no apetecer tu edad muestra bien la calidad de ese pensamiento honrado. Seré de hoy más, pues me honra tanto el saber que te igualo, un padre de tu regalo y un alcaide de tu honra. Y dándome Dios salud, esta misma barba anciana servirá de barbacana al fuerte de tu virtud. Y si esta nieve no trata bien el juvenil decoro, juntado a tus hebras de oro estos cabellos de plata, supliré en regalo y galas los defectos de la edad. FEN: Con tu honor y calidad, señor, mis años igualas. Deja la humildad aquí, pues ya soy tuya. CAP: )"Soy tuya" dijiste? FEN: Sí. )Ya no es suya quien se ha de llamar de ti? CAP: (Otro favor! (Pesia tal! (No fuera en Flandes aquesto para que se echara el resto con un festín general! Torneo había de haber, por vida del capitán; y si licencia me dan, en Madrid le pienso hacer. FEN: Suplícoos, por vida mía, la corte no alborotéis. CAP: Haré lo que me mandéis, dulce esposa y prenda mía; mas si no fuera por vos... FEN: Un poco tengo que hablaros. CAP: Yo mucho que regalaros. FEN: Mil años os guarde Dios. Yo no sabía que era vuestro hijo Lucindo, un caballero que solía entrar en vuestra casa algunas veces. Mi madre me lo dijo cuando entrábades; y pues es vuestro hijo y vos mi esposo, que lo seréis si Dios fuere servido y me diere salud para gozaros... CAP: (Qué palabras tan dulces! (Por Dios vivo! Que el sol de aquella boca de claveles la nieve de las canas me derrite. FEN: Digo, señor, que importará atajarle la loca pretensión con que me sirve. CAP: )Mi hijo os sirve? FEN: Si el servirme fuera con la cordura y cortesía lícita a una mujer de mis iguales prendas, no me quejara con melindres vanos; que nunca me precié de gusto hipócrita. CAP: Pues )cómo os sirve? FEN: Con papeles locos, por manos de terceros, que a mi casa vienen con mil achaques e invenciones, echando mis amigas por terceras; y en todo aquesto, ni por pensamiento se le acuerda tratar de casamiento. CAP: Es loco el mozo; perdonadle, os ruego; que yo saldré fiador que no os enoje de aquí adelante. FEN: Pues que ya es mi hijo, os suplico, señor, que cuerdamente le digáis que me quejo de este agravio, y fíolo de vos, pues sois tan sabio. CAP: Dejadme ese cuidado. El cielo os guarde. Belisa, yo le he dicho a mi Fenisa que pienso regalarla, y que no quiero vida por otra cosa. A Dios te queda; que yo volveré a verte; pero advierte que me has de dar licencia para verte. BEL: Guárdate el cielo. Vase el CAPITÁNBEL: Gran ventura ha sido, Fenisa, la que el cielo nos ha dado. FEN: )Estás contenta? BEL: )No lo ves? FEN: Sospecho que disimulas el pesar que tienes. BEL: )Cómo? FEN: Porque quisieras tú casarte. BEL: Malicia tuya. Ven. FEN: ((Ay mi Lucindo! Aparte Si no me entiendes con aqueste enredo, no eres discreto ni en Madrid nacido; mas si me entiendes, y a buscarme vienes, tú naciste en Madrid, discreción tienes. Vanse BELISA y FENISA.
Vuelta al Principio Última actualización: Thursday, 21 de February de 2013 Visitantes: