Esta página está en construcción: perdonen los errores y temas inacabados.

This page is being developed: I am sorry for errors and unfinished subjects.


Purcell. Dido and Aeneas. Enlaces y Letras de los cantos
 (perteneciente a Canto Coral)
 
El tema nace de La Eneida de Virgilio. Argumento al final. Vea también Calidades de voz.
 
Índice (en negrita los coros)
 
tono pagina secuencia de secciones
.
.
.
do
do
do
do
do
Do
Do
Do
Do
.
Do
.
mi
.
Do
.
Do
fa
.
Sib
.
Fa
.
Fa
.
re
.
re
.
Re
.
SIb
.
SIb
.
SIb
.
sol
.
.
.
7
8
11
15
17
.
.
22
.
24
.
29
.
36
.
44
.
48
.
52
.
56
.
62
.
67
.
82
.
92
.
106
.
117
.131
.138
     
 
Vea también las dificultades de Aprender de memoria la obra.

Letras y enlaces a ejecuciones en Internet
 
Muy Rápido. Live Video Concierto. Muy bien. Afinacion antigua: Sib ‒‒> LA
Purcell: Dido and Aeneas, opera in three acts, Z. 626 | Philippe Pierlot
https://www.youtube.com/watch?v=Q0GotUP-9hM
Con tiempos (en otras versiones son tiempos mayores) y enlaces a ellos:
00:00 • Ouverture
01:50 • Shake the clouds from off your brow
02:19 • Banish sorrow, banish care
02:48 • Ah! Belinda, I am press'd with torment
05:56 • Grief increases by concealing
06:28 • When monarchs unite how happy their state
06:43 • Whence could so much virtue spring?
08:31 • Fear no danger to ensue
09:57 • See, your royal guest appears
10:44 • Cupid only throws the dart
11:13 • If not for mine, for empire's sake
12:17 • To the hills and the vales
13:24 • The triumphing dance
__
14:34 • Wayward sisters, you that fright
16:16 • Harm's our delight
16:32 • The queen of Carthage, whom we hate

15- CHORUS      Ho, ho, ho, ho, ho, ho! [etc.]

17:08 • Ruin'd ere the set of sun

17- CHORUS      Ho, ho, ho, ho, ho, ho! [etc.
18:16 • But ere we this perform
19:28 • In our deep vaulted cell
21:06 • Echo dance of furies
22:00 • Thanks to these lonesome vales
23:58 • Oft she visits this lone mountain
25:46 • Behold, upon my bending spear
26:15 • Haste, haste to town
27:00 • Stay, prince, and hear great Jove's command
__
29:40 • Come away fellow sailors
31:16 • The sailors dance
32:02 • See the flags and streamers curling
33:05 • Our next motion
34:11 • The witches' dance
35:18 • Your counsel all is urg'd in vain
39:08 • Great minds against themselves conspire
39:51 • Thy hand Belinda; darkness shades me
40:41 • When I am laid in earth
43:30 • With drooping wings
Muy Rápido. Live Video Opera. BIEN.  Afinacion antigua: Sib ‒‒> LA
https://www.youtube.com/watch?v=30Idh9ySHa    Video Purcell: Dido and Aeneas, opera in three acts, Z. 62| Richard Hickox
• Henry Purcell: Dido and Aeneas, opera in three acts, Z. 626
• Dido: Maria Ewing, soprano    • Aeneas: Karl Daymond, baritone    • Belinda: Rebecca Evans, soprano    • Sorceress: Sally Burgess, mezzosoprano        • Second Woman: Patricia Rozario, soprano
  • First Enchantress: Mary Plazas, soprano    • Second Enchantress: Pamela Helen Stephen, mezzosoprano • Voice of Mercury: James Bowman, countertenor
Collegium Musicum 90 Conducted by Richard Hickox
Muy bien SONIDO. En SI. Interludios musicales varios, con tiorbas &all. 'fear no danger' 'To the hills..' 'Thanks to these   '
Un coro de más antes de Come away
https://www.youtube.com/watch?v=yhYP2QnwWbg

Dido: Sarah Conolly, mezzo-soprano
Aeneas: Gerald Finley, baritone
Belinda: Lucy Crowe, soprano
Sorceress: Patricia Bardon, mezzo-soprano
Spirit: Willian Purefoy, countertenor
Second woman: Sarah Tynan, soprano
Sailor: John Mark Ainsley, tenor
First Witch: Carys Lane, soprano
Second Witch: Rebecca Outram, soprano
Choir and Orchestra of the Age of Enlightenment directed by Steven Devine and Elizabeth Kenny

Purcell: Dido & Aeneas - Jessye Norman (Complete)  SÓLO SONIDO
https://www.youtube.com/watch?v=Vu-txz2vtwU
Dido & Aeneas 1986 recording  English Chamber Orchestra,
Jessye Norman, Robert Aldwinckle, Della Jones, Thomas Allen, Adrian Beers, Patricia Kern, Elizabeth Gale

0:00 Dido and Aeneas - Overture
2:09 Dido and Aeneas / Act 1 - "Shake the cloud from off your brow" Marie McLaughlin
3:24 Dido and Aeneas / Act 1 - "Ah! Belinda, I am prest with torment" Jessye Norman
9:05 Dido and Aeneas / Act 1 - "Whence could so much virtue spring?" -
      "Fear no danger" Jessye Norman
12:36 Dido and Aeneas / Act 1 - "See, your Royal Guest" - "If not for mine" -
       "To the hills and the vales" - The Triumphing Dance Marie McLaughlin
17:59 Dido and Aeneas / Act 2 - Prelude for the witches English Chamber Orchestra
19:00 Dido and Aeneas / Act 2 - "Wayward sisters" - "But ere we this perform" Patricia Kern
23:58 Dido and Aeneas / Act 2 - "In our deep vaulted cell" - Echo Dance of the Furies English Chamber Orchestra Chorus
27:05 Dido and Aeneas / Act 2 - Ritornelle -
       "Thanks to these lonesome vales" Marie McLaughlin
29:50 Dido and Aeneas / Act 2 - "Oft she visits" - "Behold, upon my bending spear" Elizabeth Gale
33:15 Dido and Aeneas / Act 2 - "Stay, Prince" - "Jove's commands shall be obey'd" Derek Lee Ragin
36:37 Dido and Aeneas / Act 3 - Prelude - "Come away, fellow sailors" Patrick Power
39:11 Dido and Aeneas / Act 3 - The sailor's Dance - "See the flags" -
        "Destruction's our delight" - The Witches' Dance Patricia Kern
42:42 Dido and Aeneas / Act 3 - "Your counsel all is urged in vain" - "But death, alas" Jessye Norman
48:14 Dido and Aeneas / Act 3 - "Thy hand, Belinda...When I am laid in earth" Jessye Norman
53:38 Dido and Aeneas / Act 3 - "With drooping wings" English Chamber Orchestra Chorus
https://www.youtube.com/watch?v=JLWY6qhYsCw
Dido and Aeneas by Henry Purcell - Moran Singers Ensemble (LIVING)
Dido and Aeneas by Henry Purcell
Conductor: Matthew Hols  Director: Danny Erlich   Production Of:  Moran Singers Ensemble
Barokada Orchestra  Opera Kamera
 
Opera live. 1 hora. Se filma todo. Virtudes y falls del directo. Interesante.
Festival d'Aix-en-Provence 2001- Lluvia sin parar
https://www.youtube.com/watch?v=sdhoszxU1m0
afinan a 1'44". Tocan a 3¡13".afinacion moderna
Bien. desajuste ritmico en fear no dance...
 
https://www.youtube.com/watch?v=jweNnjeY-Q0
estudiantes americanos. Música algo ruda y canto desafinado
 
https://www.youtube.com/watch?v=GdtMyI694H4
Joris teatrito de bolsillo, montaje imaginativo. Desafinado.
 
https://www.youtube.com/watch?v=W0QLICn179c
Teatrito charmant
 
Original text and translations
 

Overture

- OVERTURE

Act the First

     Scene: The Palace
     [enter Dido, Belinda and train]

1- BELINDA
     Shake the cloud from off your brow,
     Fate your wishes does allow;
        Empire growing,
        Pleasures flowing,
     Fortune smiles and so should you.
     
     CHORUS
     Banish sorrow, banish care,
     Grief should ne'er approach the fair.
     
2- DIDO
     Ah! Belinda, I am prest
     With torment not to be Confest,
     Peace and I are strangers grown.
     I languish till my grief is known,
     Yet would not have it guest.
     
     BELINDA
     Grief increases by concealing,
     
3- DIDO
     Mine admits of no revealing.
     
     BELINDA
     Then let me speak; the Trojan guest
     Into your tender thoughts has prest;
     The greatest blessing Fate can give
     Our Carthage to secure and Troy revive.
     
5- CHORUS
     When monarchs unite, how happy their state,
     They triumph at once o'er their foes and their fate.
     
6- DIDO
     Whence could so much virtue spring?
     What storms, what battles did he sing?
     Anchises' valour mixt with Venus' charms
     How soft in peace, and yet how fierce in arms!
     
     BELINDA
     A tale so strong and full of woe
     Might melt the rocks as well as you.
     What stubborn heart unmov'd could see
     Such distress, such piety?
     
     DIDO
     Mine with storms of care opprest
     Is taught to pity the distrest.
     Mean wretches' grief can touch,
     So soft, so sensible my breast,
     But ah! I fear, I pity his too much.
     
6- BELINDA AND SECOND WOMAN
     [Repeated by Chorus]
     Fear no danger to ensue,
     The Hero Loves as well as you,
     Ever gentle, ever smiling,
     And the cares of life beguiling,
     Cupid strew your path with flowers
     Gather'd from Elysian bowers.
     
     DANCE THIS CHORUS
     
     THE BASKE
     [Aeneas enters with his train]
     
8- BELINDA
     See, your Royal Guest appears,
     How Godlike is the form he bears!
     
     AENEAS
     When, Royal Fair, shall I be blest
     With cares of love and state distrest?
     
     DIDO
     Fate forbids what you pursue.
     
     AENEAS
     Aeneas has no fate but you!
     Let Dido smile and I'll defy
     The feeble stroke of Destiny.
     
9- CHORUS
     Cupid only throws the dart
     That's dreadful to a warrior's heart,
     And she that wounds can only cure the smart.
     
10- AENEAS
     If not for mine, for Empire's sake,
     Some pity on your lover take;
     Ah! make not, in a hopeless fire
     A hero fall, and Troy once more expire.
     
11- BELINDA
     Pursue thy conquest, Love; her eyes
     Confess the flame her tongue denies.
     
     A DANCE. GITTARS CHACONY. (missing from score)
     
12- CHORUS
     To the hills and the vales, to the rocks and the mountains
     To the musical groves and the cool shady fountains.
     Let the triumphs of love and of beauty be shown,
     Go revel, ye Cupids, the day is your own.
     
13- THE TRIUMPHING DANCE

Act the Second

     Scene [I]: The Cave
     [enter Sorceress]
     
14- PRELUDE FOR THE WITCHES
     
     SORCERESS
     Wayward sisters, you that fright
     The lonely traveller by night
     Who, like dismal ravens crying,
     Beat the windows of the dying,
     Appear! Appear at my call, and share in the fame
     Of a mischief shall make all Carthage flame.
     Appear!
     [enter Enchantresses]
     
     FIRST WITCH
     Say, Beldam, say what's thy will.
     
15- CHORUS
     Harm's our delight and mischief all our skill.
     
16- SORCERESS
     The Queen of Carthage, whom we hate,
     As we do all in prosp'rous state,
     Ere sunset, shall most wretched prove,
     Depriv'd of fame, of life and love!
     
17- CHORUS
     Ho, ho, ho, ho, ho, ho! [etc.]
     
18- TWO WITCHES
     Ruin'd ere the set of sun?
     Tell us, how shall this be done?
     
     SORCERESS
     The Trojan Prince, you know, is bound
     By Fate to seek Italian ground;
     The Queen and he are now in chase.
     
     FIRST WITCH
     Hark! Hark! the cry comes on apace.
     
     SORCERESS
     But, when they've done, my trusty Elf
     In form of Mercury himself
     As sent from Jove shall chide his stay,
     And charge him sail tonight with all his fleet away.
     
19- CHORUS
     Ho, ho, ho, ho, ho, ho! [etc.]
     [Enter a Drunken Sailor; a dance]
     
20- TWO WITCHES
     But ere we this perform,
     We'll conjure for a storm
     To mar their hunting sport
     And drive 'em back to court.
     
21- CHORUS [in the manner of an echo.]
     In our deep vaulted cell the charm we'll prepare,
     Too dreadful a practice for this open air.
     
22- ECHO DANCE [Enchantresses and Fairies]
     
     Scene [II]: The Grove
     [enter Aeneas, Dido, Belinda, and their train]
     
23- RITORNELLE [Orchestra]
     
24- BELINDA [Repeated by Chorus]
     Thanks to these lovesome vales,
     These desert hills and dales,
     So fair the game, so rich the sport,
     Diana's self might to these woods resort.
     
     GITTER GROUND A DANCE (missing from score)
     
25- SECOND WOMAN
     Oft she visits this lov'd mountain,
     Oft she bathes her in this fountain;
        Here Actaeon met his fate,
     Pursued by his own hounds,
     And after mortal wounds
        Discover'd, discover'd too late.
     [A Dance to entertain Aeneas by Dido's women]
     
26- AENEAS
     Behold, upon my bending spear
     A monster's head stands bleeding,
     With tushes far exceeding
     Those did Venus' huntsman tear.
     
     DIDO
     The skies are clouded, hark! how thunder
     Rends the mountain oaks a sunder.
     
27- BELINDA [Repeated by Chorus]
     Haste, haste to town, this open field
     No shelter from the storm can yield.
     [exeunt Dido and Belinda and train]
     
     [The Spirit of the Sorceress descends to Aeneas in the
     likeness of Mercury]
     
28- SPIRIT
     Stay, Prince and hear great Jove's command;
     He summons thee this Night away.
     
     AENEAS
     Tonight?
     
     SPIRIT
     Tonight thou must forsake this land,
     The Angry God will brook no longer stay.
     Jove commands thee, waste no more
     In Love's delights, those precious hours,
     Allow'd by th'Almighty Powers
     To gain th' Hesperian shore
     And ruined Troy restore.
     
     AENEAS
     Jove's commands shall be obey'd,
     Tonight our anchors shall be weighed.
     [Exit Spirit.]
     But ah! what language can I try
     My injur'd Queen to Pacify:
     No sooner she resigns her heart,
     But from her arms I'm forc'd to part.
     How can so hard a fate be took?
     One night enjoy'd, the next forsook.
     Yours be the blame, ye gods! For I
     Obey your will, but with more ease could die.
     
     THE SORCERESS AND HER ENCHANTRESSES (CHORUS)
     Then since our Charmes have sped,
     A Merry Dance be led
     By the Nymphs of Carthage to please us.
     They shall all Dance to ease us,
     A Dance that shall make the Spheres to wonder,
     Rending those fair Groves asunder.
     
     THE GROVES DANCE

Act the Third

     Scene: The Ships
     [enter the Sailors, the Sorceress, and her Enchantresses]
     
29- PRELUDE
     
     FIRST SAILOR [Repeated by Chorus]
     Come away, fellow sailors, your anchors be weighing.
     Time and tide will admit no delaying.
     Take a bouzy short leave of your nymphs on the shore,
     And silence their mourning
     With vows of returning
     But never intending to visit them more.
     
30- THE SAILORS' DANCE
     
31- SORCERESS
     See the flags and streamers curling
     Anchors weighing, sails unfurling.
     
     FIRST WITCH
     Phoebe's pale deluding beams
     Guilding more deceitful streams.
     
     SECOND WITCH
     Our plot has took,
     The Queen's forsook.
     
     TWO WITCHES
     Elissa's ruin'd, ho, ho!
     Our plot has took,
     The Queen's forsook, ho, ho!
     
32- SORCERESS
     Our next Motion
     Must be to storm her Lover on the Ocean!
     From the ruin of others our pleasures we borrow,
     Elissa bleeds tonight, and Carthage flames tomorrow.
     
33- CHORUS
     Destruction's our delight
     Delight our greatest sorrow!
     Elissa dies tonight and Carthage flames tomorrow.
     [Jack of the the Lanthorn leads the Spaniards out of
     their way among the Enchantresses.]
     
34- The Witches' Dance
     
     [Enter Dido, Belinda and train]
     
35- DIDO
     Your counsel all is urged in vain
     To Earth and Heav'n I will complain!
     To Earth and Heav'n why do I call?
     Earth and Heav'n conspire my fall.
     To Fate I sue, of other means bereft
     The only refuge for the wretched left.
     
     BELINDA
     See, Madam, see where the Prince appears;
     Such Sorrow in his looks he bears
     As would convince you still he's true.
     [enter Aeneas]
     
     AENEAS
     What shall lost Aeneas do?
     How, Royal Fair, shall I impart
     The God's decree, and tell you we must part?
     
     DIDO
     Thus on the fatal Banks of Nile,
     Weeps the deceitful crocodile
     Thus hypocrites, that murder act,
     Make Heaven and Gods the authors of the Fact.
     
     AENEAS
     By all that's good ...
     
     DIDO
     By all that's good, no more!
     All that's good you have forswore.
     To your promis'd empire fly
     And let forsaken Dido die.
     
     AENEAS
     In spite of Jove's command, I'll stay.
     Offend the Gods, and Love obey.
     
     DIDO
     No, faithless man, thy course pursue;
     I'm now resolv'd as well as you.
     No repentance shall reclaim
     The injur'd Dido's slighted flame.
     For 'tis enough, whate'er you now decree,
     That you had once a thought of leaving me.
     
     AENEAS
     Let Jove say what he will: I'll stay!
     
     DIDO
     Away, away! No, no, away!
     
     AENEAS
     No, no, I'll stay, and Love obey!
     
     DIDO
     To Death I'll fly
     If longer you delay;
     Away, away!.....
     [Exit Aeneas]
     But Death, alas! I cannot shun;
     Death must come when he is gone.
     
36- CHORUS
     Great minds against themselves conspire
     And shun the cure they most desire.
     
37- DIDO
     [Cupids appear in the clouds o're her tomb]
     Thy hand, Belinda, darkness shades me,
     On thy bosom let me rest,
     More I would, but Death invades me;
     Death is now a welcome guest.

38- When I am laid in earth, May my wrongs create
     No trouble in thy breast;
     Remember me, but ah! forget my fate.
  
39- CHORUS
     With drooping wings you Cupids come,
     To scatter roses on her tomb.
     Soft and Gentle as her Heart
     Keep here your watch, and never part.
     
40- CUPIDS DANCE - Grove Scene (missing from score)

 

 

 

     

 

Con traducción al español, en Kareol:

Dido y Eneas

Personajes

Dido
Belinda           
Eneas
Maga
Reina de Cartago
Dama de la reina
Príncipe Troyano
Maga
Soprano Dramática
Soprano Ligera
Tenor
Mezzosoprano

La acción se desarrolla en Cartago, en época mitológica.

ACT  I

Scene : The Palace


(Dido, Belinda and train)

BELINDA

Shake the cloud from off
your brow,
fate your wishes does allow.
Empire growing,pleasures flowing,  
fortune smiles and
so should you.

CHORUS
Banish sorrow,
banish care,
grief should ne'er
approach the fair.


DIDO

Ah! Belinda, I am press'd
with torment
not to be confess'd,
peace and I
are strangers grown.
I languish till
my grief is known,
yet would not have it guess'd.

BELINDA

Grief increases by
concealing.

DIDO

Mine admits of no
revealing.

BELINDA

Then let me speak;
the Trojan guest
into your tender
thoughts has press'd;
the greatest blessing
Fate can give
our Carthage to secure
and Troy revive.

 
ACTO  I

Escena : El Palacio

(Dido, Belinda y el séquito)

BELINDA
Sacude las nubes de tu frente,     
el destino permite tus deseos;
el imperio crece,
afloran los placeres,
la fortuna sonríe y así
debieras hacerlo tú.

CORO
Destierra la tristeza,
destierra la inquietud,
la aflicción no debería nunca
aproximarse a los guapos.


DIDO
Ay, Belinda!
Me acosa un tormento
inconfesable,
la paz y yo nos hemos hecho
extrañas.
Languideceré hasta
que mi pesar sea conocido,
aunque no debiera ni suponerse.

BELINDA
La aflicción aumenta al
ocultarla.

DIDO
La mía no admite
revelación.

BELINDA
Entonces d
éjame hablar:
el huésped troyano
en
tus tiernos
pensamientos se ha infiltrado;
es la mayor bendición
que
el destino puede dar 
a nuestra Cartago para afianzarla
y
a Troya para revivirla.

CHORUS
When monarchs unite,
how happy their state,
they triumph at once o'er
their foes and their fate.

DIDO
Whence could so 
much virtue spring?
What storms, 
what battles did he sing?
Anchises' valour mix'd 
with Venus' Charms,
how soft in peace,
and yet 
how fierce in arms!

BELINDA
A tale so strong 
and full of woe
might melt the rocks
as well as you.
What stubborn heart 
unmov'd could see 
such distress,
such piety?

DIDO
Mine with storms
of care oppress'd
is taught to pity
the distress'd.
Mean wretches'
grief can touch,
so soft, 
so sensible my breast,
But ah! 
I fear, I pity his too much.

Synopsis[edit]

The Meeting of Dido and Aeneas by Nathaniel Dance-Holland

Act 1

Dido's court

The opera opens with Dido in her court with her attendants. Belinda is trying to cheer up Dido, but Dido is full of sorrow, saying 'Peace and I are strangers grown'. Belinda believes the source of this grief to be the Trojan Aeneas, and suggests that Carthage's troubles could be resolved by a marriage between the two. Dido and Belinda talk for a time—Dido fears that her love will make her a weak monarch, but Belinda and the Second Woman reassure her that "The hero loves as well." Aeneas enters the court, and is at first received coldly by Dido, but she eventually accepts his proposal of marriage.

Act 3[edit]

The harbour at Carthage

Preparations are being made for the departure of the Trojan fleet. The sailors sing a song, which is followed shortly by the Sorceress and her companions' sudden appearance. The group is pleased at how well their plan has worked, and the Sorceress sings a solo describing her further plans for the destruction of Aeneas "on the ocean". All the characters begin to clear the stage after a dance in three sections, and then disperse.

The palace

Dido and Belinda enter, shocked at Aeneas’ disappearance. Dido is distraught and Belinda comforts her. Suddenly Aeneas returns, but Dido is full of fear before Aeneas speaks, and his words only serve to confirm her suspicions. She derides his reasons for leaving, and even when Aeneas says he will defy the gods and not leave Carthage, Dido rejects him for having once thought of leaving her. After Dido forces Aeneas to leave, she states that "Death must come when he is gone." The opera and Dido's life both slowly come to a conclusion, as the Queen of Carthage sings her last aria, "When I am laid in Earth", also known as "Dido's Lament." The chorus and orchestra then conclude the opera once Dido is dead by ordering the "cupids to scatter roses on her tomb, soft and gentle as her heart. Keep here your watch, and never never never part."[25]

 

CORO
cuando los monarcas se unen,
Qué felices son sus estados,
triunfan inmediatamente sobre
sus enemigos y su destino.

DIDO

¿De dónde puede
tanta virtud
aflorar?
¡Qué tormentas,
qué batallas nos ha referido!
En él están mezclados
el valor de Anquises
con el encanto de Venus.
¡Qué dulce en la paz y, aun
así, qué fiero en las armas!

BELINDA

Una narración tan vigorosa
y llena de infortunio,
capaz de ablandar rocas,
debiera ablandarte a ti.
¿Qué terco corazón
podría permanecer insensible
ante tanto pesar,
tanta devoción?

DIDO

Mi corazón oprimido
por tormentas de inquietud
me ha enseñado a compadecer
a los afligidos.
Sólo a los despreciables malvados
los endurece el dolor;
mi pecho, en cambio,
es tan blando, tan sensible;
pero, ¡ay!, creo que también
compadezco mucho el suyo.

BELINDA, SECOND WOMAN
(Repeated by chorus)
Fear no danger to ensue
,
the hero loves as well as you,
ever gentle, ever smiling,
and the cares
of life beguiling,
Cupid strew your path with flowers
Gather'd from Elysian bowers.

(Aeneas enters with his train)

BELINDA

See, your royal guest appears,
how godlike is
the form he bears!

AENEAS

When, royal fair,
shall I be bless'd
with cares of love
and state distress'd?

DIDO

Fate forbids
what you pursue.

AENEAS

Aeneas has no fate
but you!
Let Dido smile and I'll defy
the feeble stroke of Destiny.

CHORUS

Cupid only throws the dart
that's dreadful
to a warrior's heart,
and she that wounds
 can only cure the smart.
 
BELINDA, SEGUNDA MUJER
(El coro repite)
No temas que sobrevengan peligros,
el héroe ama tanto como tú,

siempre amable, siempre sonriente,
y cuidadoso
en las inquietudes de la vida,
Cupido cubre tu senda de flores,
recogidas en los emparrados Elíseos.

(Eneas entra con su séquito)

BELINDA
Mira, aparece tu huésped real;
¡qué semejante a los dioses
en su porte!

ENEAS
¿Cuándo, Majestad,
recibiré la bendición
con inquietudes de amor
y el peligro de los estados?

DIDO
El destino prohíbe
lo que tú persigues.

ENEAS
¡Eneas no tiene más destino
que tú!
Sonría Dido y yo desafiaré
el débil azote del destino.

CORO
Cupido sólo lanza el dardo
que es fatal
al corazón de un guerrero,
y aquélla a la que hiere
es la única que puede curar al dañado.
AENEAS
If not for mine, for Empire's sake,
some pity on your lover take;
Ah! make not,
in a hopeless fire,
a hero fall,
and Troy once more expire.

BELINDA

Pursue thy conquest, Love;
her eyes confess the flame
her tongue denies.

CHORUS
To the hills and the vales,
to the rocks and the mountains,
to the musical groves
and the cool shady fountains.
Let the triumphs
of love and of beauty be shown.
Go revel, ye Cupids,
the day is your own.

THE TRIUMPHING DANCE

 
ENEAS
Si no es por mí, sea por el imperio
alguna piedad en la toma de tu
amado; ¡ay!, no causes,
en un fuego desesperado,
la caída de un héroe
y que Cartago expire una vez más.

BELINDA
Prosigue la conquista, ¡oh, Amor!;
los ojos de ella confiesan la llama
que su lengua niega.

CORO
A las colinas y a los valles,
a las rocas y a las montañas,
a los bosquecillos musicales
y a las frescas y umbrías fuentes.
Mostremos los triunfos
 del amor y de la belleza.
Haya fiesta, Cupido,
el día os pertenece.


DANZA TRIUNFAL
ACT  II

Scene 1: The Cave

(enter sorceress)

PRELUDE FOR THE WITCHES

SORCERESS
Wayward sisters, 
you that fright 
the lonely traveller by night.
Who, 
like dismal ravens crying,
beat the windows 
of the dying,
Appear! Appear at my call, and
share in the fame
of a mischief shall make 
all Carthage flame.
Appear!

(enter enchantresses)

FIRST WITCH
Say, Beldam, 
say what's thy will.

CHORUS
Harm's our delight 
and mischief all our skill.

SORCERESS
The Queen of Carthage,
whom we hate,
as we do all in prosp'rous state,
ere sunset,
shall most wretched prove,
depriv'd of fame, 
of life 
and love!

CHORUS
Ho, ho, ho, ho, ho, ho!

 

Act 2

Scene 1: The cave of the Sorceress

The Sorceress/Sorcerer is plotting the destruction of Carthage and its queen, and summons companions to help with evil plans. The plan is to send her "trusted elf" disguised as Mercury, someone to whom Aeneas will surely listen, to tempt him to leave Dido and sail to Italy. This would leave Dido heartbroken, and she would surely die. The chorus join in with terrible laughter, and the Enchantresses decide to conjure up a storm to make Dido and her train leave the grove and return to the palace. When the spell is prepared, the witches vanish in a thunderclap.

Scene 2: A grove during the middle of a hunt

Low ham mosaic.jpg
 
The Sorceress' messenger, in form of Mercury, attempts to convince Aeneas to leave Carthage.

 

Dido and Aeneas are accompanied by their train. They stop at the grove to take in its beauty. A lot of action is going on, with attendants carrying goods from the hunt and a picnic possibly taking place, and Dido and Aeneas are together within the activity. This is all stopped when Dido hears distant thunder, prompting Belinda to tell the servants to prepare for a return to shelter as soon as possible. As every other character leaves the stage, Aeneas is stopped by the Sorceress's elf, who is disguised as Mercury. This pretend Mercury brings the command of Jove that Aeneas is to wait no longer in beginning his task of creating a new Troy on Latin soil. Aeneas consents to the wishes of what he believes are the gods, but is heart-broken that he will have to leave Dido. He then goes off-stage to prepare for his departure from Carthage.

 

ACTO  II

Escena 1: La Cueva

(Entra la hechicera)

PRELUDIO PARA LAS BRUJAS

HECHICERA
Traviesas hermanas, vosotras
atemorizáis  en la noche 
al viajero solitario.
Quien, 
como tenebroso cuervo que grita, 
golpea las ventanas 
del agonizante,
¡acudid!, acudid a mi llamada, 
y decidle a la Fama 
que un mal hará 
que toda Cartago arda.
¡Acudid!

(Entran las brujas)

PRIMERA BRUJA
Di, Beldame, 
¿dinos cuál es tu voluntad?

CORO
El daño es nuestro deleite 
y el mal nuestra habilidad.

HECHICERA
La reina de Cartago, a la que
odiamos, como hacemos con todos
aquellos estados prósperos, 
antes de la puesta del sol, 
se verá, si es que puede existir 
mayor infortunio, 
privada de fama, 
de vida y de amor!

CORO
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!

TWO WITCHES
Ruin'd ere the set of sun?
Tell us, 
how shall this be done?

SORCERESS
The Trojan Prince, 
you know, is bound by Fate 
to seek Italian ground;
The Queen and he 
are now in chase.

FIRST WITCH
Hark! Hark! 
the cry comes on apace.

SORCERESS
But, when they've done,
my trusty Elf,
in form of Mercury 
himself,
as sent from Jove 
shall chide his stay,
and charge him 
sail tonight 
with all his fleet away.

CHORUS
Ho, ho, ho, ho, ho, ho!

TWO WITCHES
But 
ere we this perform,
we'll conjure for a storm
to mar 
their hunting sport
and drive 'em back to court.

CHORUS
(in the manner of an echo)
In our deep vaulted cell 
the charm we'll prepare,
too dreadful a practice 
for this open air.

FAIRIES DANCE
 
DOS BRUJAS
¿Hundida antes de que caiga
el sol?
Dinos, ¿cómo debe hacerse?

HECHICERA
El príncipe troyano, ya sabéis, 
está obligado por Destino 
a buscar tierra italiana;
ahora la reina y él 
están de cacería.

PRIMERA BRUJA
¡Escuchad! ¡Escuchad! 
El estruendo llega con prontitud.

HECHICERA
Pero, cuando hayan acabado,
mi leal duende, 
tomando la forma 
del mismo Mercurio, como si fuera
un enviado de Júpiter, 
reprochará su permanencia 
y le encargará 
hacerse a la mar esta noche 
con toda su flota.

CORO
¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!

DOS BRUJAS
Pero antes 
de que llevemos a cabo esto, 
conjuremos una tormenta
para echar a perder 
su caza deportiva 
y reconducirlos a la corte.

CORO
(En forma de eco)
Prepararemos el encantamiento en
nuestra profunda celda abovedada;
práctica demasiado espantosa para
hacerla al aire libre

DANZA DE LAS FURIAS
Scene 2: The Grove

(Aeneas, Dido, Belinda,
and their train)

BELINDA
(Repeated by Chorus)
Thanks to these lonesome vales,
these desert
hills and dales,
so fair the game,
so rich the sport,
Diana's self might
to these woods resort.


SECOND WOMAN
Oft
she visits this lone mountain,
oft
she bathes her in this fountain;
here,
Actaeon met his fate,
pursued by his own hounds,
and after mortal wounds
discover'd, too late.

(A danc e to entertain Aeneas by
Dido's women)

AENEAS
Behold,
upon my bending spear
a monster's head
stands bleeding,
with tushes far exceeding
those did Venus'
huntsman tear.                             
 
Escena 2: El Bosquecillo

(Eneas, Belinda, Dido
y el séquito)

BELINDA
(El coro repite)
Gracias a estos solitarios valles,
a estas desiertas
colinas y vaguadas,
el juego tan limpio,
tan rico el deporte
la propia Diana
debería recurrir a estos bosques.

SEGUNDA MUJER
A menudo
visita estas montañas solitarias,
a menudo
 se baña en esta fuente;
aquí,
donde Acteón encontró la muerte,
perseguido por sus propios perros de caza
y después de heridas mortales
demasiado tarde descubierto.

(Las damas de Dido
bailan para Eneas)

ENEAS
Contemplad,
sobre mi curvada lanza
se yergue la cabeza
sangrante de un monstruo,
con colmillos harto excesivos,
aquellos que Venus hizo
que arrancara el cazador.               
DIDO
The skies are clouded, hark! How
thunder Rends the mountain oaks
asunder.

BELINDA
(Repeated by Chorus)
Haste,
haste to town,
this open field no shelter
from the storm can yield.


(Exeunt Dido, Belinda and train)

(The Spirit of the Sorceress
descends to Aeneas in the
likeness of Mercury)

SPIRIT
Stay, Prince
and hear
great Jove's command;
he summons thee
this night away.

AENEAS
Tonight?

SPIRIT
Tonight thou must forsake
this land,
the Angry God
will brook no longer stay.
Jove commands thee, waste no more
in Love's delights,
those precious hours,
allow'd by th'Almighty
powers.
To gain th'Hesperian shore
And ruined Troy restore.

 
DIDO
Los cielos están nublados.
¡Escuchad! El rayo desgarra
los robles de la montaña.

BELINDA
(El coro repite)
Apresurémonos,
dirijámonos a la ciudad,
este campo abierto no puede
ofrecer refugio de la tormenta
.

(Se van Dido, Belinda y el séquito)

(El espíritu de la hechicera
desciende a Eneas bajo la forma
de Mercurio)

ESPIRITU
Deténte, príncipe,
y escucha el mandato
del gran Júpiter;
te convoca para que salgas
esta noche

ENEAS
¿Esta noche?

ESPIRITU
Esta noche deberás abandonar
esta tierra,
el dios enojado no soportará
una estancia más prolongada.
Júpiter te lo ordena,
no desperdicies más
en delicias de Amor
esas horas preciosas
concedidas por los todopoderosos
para ganar las costas de Hesperia
y restaurar a la arruinada Troya.

AENEAS
Jove's commands shall be obey'd,
tonight our anchors shall be
weighed.

(Exit Spirit.)

But ah!
what language can I try
my injur'd Queen
to Pacify:
no sooner she resigns her heart,
but from her arms
I'm forc'd to part.
How can so hard a fate be took?
One night
enjoy'd, the next forsook.
Yours be the blame, ye gods!
For I obey your will,
but with more ease could
die.

 
ENEAS
Las órdenes de Júpiter serán
cumplidas. Esta noche se levarán
nuestras anclas.

(Se va el espíritu)

Pero, ¡ay!,
con qué palabras puedo
intentar pacificar
a mi ofendida reina:
nada más ceder a su corazón,
me veo forzado a partir
arrancándome de sus brazos
¿Cómo puede ser tan duro un destino?
Una noche
 de gozo, la siguiente de renuncia.
¡A vosotros os culpo, a vosotros,
dioses! Ya que obedezco vuestros
deseos, pero con mayor facilidad
moriría.
 
ACT III

Scene 1: The Ships

PRELUDE

FIRST SAILOR
(Repeated by Chorus)
Come away, fellow sailors, 
your anchors be weighing, 
time and tide
will admit no delaying, 
take a boozy short leave 
of your nymphs on the shore, 
and silence their mourning 
with vows of returning
but never intending 
to visit them more.

THE SAILORS' DANCE

(The Sorceress, and her
Enchantresses)

SORCERESS
See 
the flags and streamers curling,
anchors weighing, 
sails unfurling.

FIRST WITCH
Phoebe's pale deluding beams
gilding more 
deceitful streams.

SECOND WITCH
Our plot has took,
the queen's forsook.

Act 3

The harbour at Carthage

Preparations are being made for the departure of the Trojan fleet. The sailors sing a song, which is followed shortly by the Sorceress and her companions' sudden appearance. The group is pleased at how well their plan has worked, and the Sorceress sings a solo describing her further plans for the destruction of Aeneas "on the ocean". All the characters begin to clear the stage after a dance in three sections, and then disperse.

ACTO III

Escena 1: Las naves

PRELUDIO

PRIMER MARINERO
(El coro repite)
Vamos, compañeros. 
Levad vuestras anclas, 
el tiempo y la marea 
no admiten dilación, 
brindad en corta despedida 
de vuestras ninfas costeras, 
y silenciad su tristeza 
con votos de regreso, 
pero no intentéis 
volver a visitarlas.

DANZA DE LOS MARINEROS

(Entran la hechicera 
y las brujas)

HECHICERA
Mirad como serpentean 
las banderas y los gallardetes, 
se levan las anclas, 
se despliegan las velas.

PRIMERA BRUJA
Pálidas sonrisas brillantes 
y engañosas de Efebo, 
dan brillo a falsas palabras.

SEGUNDA BRUJA
Nuestra intriga ha dado resultado,
la reina ha sido abandonada.
TWO WITCHES
Elissa's ruin'd, ho, ho!
Our plot has took,
the queen's forsook,
ho, ho, ho!

SORCERESS
Our next motion
must be to storm her
lover on the Ocean!
From the ruin of others our
pleasures we borrow,
Elissa bleeds tonight,
and Carthage flames tomorrow.

CHORUS
Destruction's
our delight,
delight our greatest sorrow!
Elissa dies tonight
and Carthage flames tomorrow.
Ha!ha!

A DANCE
 
DOS BRUJAS
¡Elisa desacreditada, ja, ja!
Nuestra intriga ha dado resultado,
la reina ha sido abandonada,
¡Ja, ja, ja!

HECHICERA
¡Nuestro próximo movimiento
debe ser
asaltar a su amante en el océano!
Conseguimos el placer
de la desgracia de los otros.
Elisa sangra esta noche
y Cartago arderá en llamas mañana.

CORO
¡La destrucción
es nuestro deleite,
el deleite nuestra mayor tristeza!
Elisa muere esta noche
y Cartago hervirá en llamas mañana.
¡ja, ja!

DANZA
Scene 2: The palace

(Enter Dido, Belinda and train)

DIDO
Your counsel all 
is urged in vain,
to Earth and Heaven 
I will complain!
To Earth and Heaven 
why do I call?
Earth and Heaven 
conspire my fall.
To Fate I sue, 
of other means bereft, 
the only refuge 
for the wretched left.

(enter Aeneas)

BELINDA
See, Madam, see where
the Prince appears;
such sorrow in his looks he bears,
as would convince you still 
he's true.

AENEAS
What shall lost Aeneas do?
How, Royal Fair, shall I impart
the God's decree, and tell you we
must part?

DIDO
Thus on the fatal Banks 
of Nile,
weeps the deceitful crocodile;
thus hypocrites,
that murder act,
make Heaven and Gods 
the authors of the fact.
 

The palace

Dido and Belinda enter, shocked at Aeneas’ disappearance. Dido is distraught and Belinda comforts her. Suddenly Aeneas returns, but Dido is full of fear before Aeneas speaks, and his words only serve to confirm her suspicions. She derides his reasons for leaving, and even when Aeneas says he will defy the gods and not leave Carthage, Dido rejects him for having once thought of leaving her. After Dido forces Aeneas to leave, she states that "Death must come when he is gone." The opera and Dido's life both slowly come to a conclusion, as the Queen of Carthage sings her last aria, "When I am laid in Earth", also known as "Dido's Lament." The chorus and orchestra then conclude the opera once Dido is dead by ordering the "cupids to scatter roses on her tomb, soft and gentle as her heart. Keep here your watch, and never never never part."[25]

 

 

Escena 2: El palacio

(Entran Dido, Belinda y el séquito)

DIDO
Todos tus consejos
han resultado vanos.
¡Levantaré mi queja 
a la tierra y al cielo! 
¿Por qué clamo 
a la tierra y al cielo? 
La tierra y el cielo 
urden mi caída.
Apelo al destino, 
despojado de otras intenciones,
el único refugio 
para los desdichados.

(Entra Eneas)

BELINDA
Señora, mira por dónde 
aparece el príncipe;
su mirada arrastra tal tristeza,
que aún debería convencerte 
de su veracidad.

ENEAS
¿Qué deberá hacer el perdido
Eneas? ¿Como podré, majestad,
comunicar el decreto del dios, 
y contaros que debemos partir?

DIDO
Así como en los funestos bancales
del Nilo,
llora el mentiroso cocodrilo; 
así los hipócritas,
que actúan de forma asesina, 
hacen del cielo y los dioses 
los autores de sus actos.
AENEAS
By all that's good ...

DIDO
By all that's good, 
no more!
All that's good 
you have forswore.
To your promis'd empire fly
and let forsaken 
Dido die.

AENEAS
In spite of Jove's command, 
I'll stay,
offend the Gods,
and Love obey.

DIDO
No, faithless man, thy course pursue;
I'm now resolv'd 
as well as you.
No repentance shall reclaim
the injur'd Dido's 
slighted flame,
for 'tis enough, 
what'er you now decree,
that you had once 
a thought of leaving me.

AENEAS
Let Jove say what he will: 
I'll stay!

DIDO
Away, away! No, no, away!
 
ENEAS
Por todo lo que es bueno...

DIDO
¡No digas nunca más 
por todo lo que es bueno!
Has abjurado de todo 
lo que es bueno, 
vuela a tu prometido imperio 
y deja que muera 
la abandonada Dido.

ENEAS
A pesar de las órdenes de Júpiter;
me quedaré, 
ofendiendo a los dioses.
y obedeciendo al amor
DIDO
No, hombre infiel, prosigue tu camino;
estoy ahora resuelta,  
al igual que tú.
No reclamará arrepentimiento 
la llama desairada 
de la ofendida Dido, 
porque ya es suficiente, 
sea lo que sea lo que ahora pronuncies,
con que en un momento tuvieras 
el pensamiento de dejarme.

ENEAS
¡Sea cual sea la voluntad 
de Júpiter, me quedaré!

DIDO
¡Fuera, fuera! ¡No, no, fuera!
AENEAS
No, no, I'll stay, 
and Love obey!

DIDO
To Death I'll fly
if longer you delay;
away, away!...

(Exit Aeneas)

But Death, alas! 
I cannot shun;
Death must come when he is gone.

CHORUS
Great minds 
against themselves  conspire,
and shun the cure 
they most desire.

DIDO
Thy hand, Belinda, 
darkness shades me.
On thy bosom let me rest,
more I would, 
but Death invades me;
Death is now a welcome guest.
When I am laid in earth, 
May my wrongs create
no trouble in thy breast;
remember me, but 
ah! forget my fate.

(Cupids appear in the clouds 
o're her tomb)

CHORUS
With drooping wings 
you Cupids come, 
and scatter roses on her tomb,
soft and gentle as her heart.
Keep here your watch, 
and never part.

CUPIDS DANCE

 
ENEAS
¡No, no, me quedaré
y obedeceré al amor!

DIDO
Volaré hacia la muerte,
si más largo es tu aplazamiento.
¡Fuera, fuera!...

(Sale Eneas)

Pero, ¡oh, muerte! no puedo
rehuirle; la muerte debe llegar
cuando él se haya ido.

CORO
Las grandes mentes
conspiran contra sí mismas
y evitan la cura
que más desean.


DIDO
Tu mano, Belinda,
me oculta la oscuridad.
En tu pecho déjame descansar,
y más quisiera,
pero la muerte me invade;
la muerte es ahora una visita bien recibida.
Cuando yazga en tierra,
que mis equivocaciones no creen
problemas en tu pecho;
recuérdame, pero,
¡ay!, olvida mi destino.

(Cupido aparece en las nubes,
sobre su tumba)

CORO
Alicaido,
vienes, Cupido
y esparces rosas sobre su tumba,
dulces y tiernas como su corazón.
Mantén aquí tu vigilancia
y nunca partas.

DANZA DE CUPIDO

Escaneado por:
Eduardo Almagro 1998
Retocamos el orden para emparejas versos
 

Vuelta al Principio    Última actualización: viernes, 18 de septiembre de 2015    Visitantes: contador de visitas