Original text and translations
Italian text
De la bellezza
le dovute lodi
celebriam con lieto canto e tu Ciprign'intanto de tuoi prieghi altera godi. Godi pur ch'alta vittoria si prepara a meriti tuoi onde chiara ogi fra noi splenderai per nuova gloria. E' la bellezza un raggio de la celeste luce che quasi un Sol di Maggio temprat'ardor n'adduce. Quinci nel nostro core nascono i fìor d'amore. Chi di tal lume non splend'ornato dirsi beato in van presume che' vil tesoro son gemm'et oro e valor cade contro beltade. Ben sallo Alcide il forte da duo begl'occhi vinto quantunque avvinto traesse il cor da le tartaree porte e sallo il Dio de l'arme de l'ira e del furore quando la Dea d'Amore gl'impon che si disarme. Ond'ei cangiato stile mansueto ed humile mirando il suo bel volto la spada oblia fra belle braccio accolto. Dunque a lei che di beltate ottenne il pregio e'I vanto quest'altere alme ben nate concordi al nostro canto guidano in queste valli per far l'honor quest'amorosi balli. |
English translation
Let us
celebrate in joyous song While you, Cypris, Proudly rejoice in your prestige. Rejoice, too, that a lofty triumph Is prepared in your honor, Which today will make you Shine among us with even brighter glory. Beauty is a ray Of celestial light, That like the sun in May Brings gentle warmth: Thus in our hearts Are born the flowers of love. He who does not glitter with the splendor of that light In vain presumes to call himself happy, For precious stones and gold are but an ignoble treasure, And value declines in the face of beauty. Even mighty Hercules fell, Vanquished by a pair of beauteous eyes Though he had dragged the dog In chains from the gates of Tartarus. So too does the God of weapons, Of rage and of fury know beauty's power, When the Goddess of love Orders him to disarm. Then, changing his manner, Calm and humble, Gazing on her fair face, Heedless of his sword, he is welcomed into her arms. Therefore, for her who has obtained The prize and the glory of beauty, Let these proud, high-born souls Join in our songs And lead through these valleys, To do her honor, these loving dances. - translation by Charles Johnston |